Site multilingue

Comment créer facilement un site multilingue ?

Définir la langue principale de votre site
Depuis l'étape Options ( ) de TOWeb cliquez sur Langues puis sélectionnez la langue principale de votre site web dans la liste déroulante. Vous pourrez alors traduire ou modifier à votre convenance les textes déjà prédéfinis de votre site en cliquant sur le bouton prévu à cet effet. Si une langue apparaît grisée dans la liste déroulante, cela signifie qu'il n'y a pas de traduction fournie par TOWeb par défaut pour un certain nombre de messages internes comme les textes des boutons ou les messages de gestion du panier de commande. Dans ce cas, vous pouvez réaliser la traduction de ces messages vous-même depuis la boite de traduction ou les reformuler pour vos besoins. Si vous le désirez, vous pourrez même nous envoyer ce fichier de traduction pour qu'il soit ajouté aux prochaines versions de TOWeb.
Ajouter d'autres langues
Si vous souhaitez ajouter une autre langue pour votre site, vous devez activer le support multilingue depuis l'écran Options > Langues. Vous pouvez alors ajouter autant de langues que nécessaire. Un bouton menu langues apparaîtra automatiquement sur votre site web de manière à permettre à vos visiteurs d'effectuer un changement à ce niveau s'ils n'arrivaient pas sur votre site directement dans la langue de leur choix.
Si votre site possède plusieurs langues une liste déroulante des langues apparaîtra également dans TOWeb de manière à pouvoir basculer à tout instant d'une langue à l'autre. Et vous pouvez également changer de langue de travail de votre site à tout instant aussi en utilisant le menu langue de l'aperçu de votre site. Utilisez à votre convenance l'une ou l'autre des méthodes pour changer de langue notamment :

  • lorsque vous éditez une rubrique afin de passer rapidement d'une langue à une autre et pouvoir en effectuer la traduction et les mises à jour nécessaires (comme par exemple ajouter des images/photos différentes selon la langue). Afin de faciliter la première construction de votre site multilingue, nous vous recommandons d'abord de terminer la première version de votre site dans sa langue principale puis seulement ensuite de traduire et modifier des pages web de vos langues secondaires.

  • lorsque vous désirez modifier d'autres textes ou éléments de votre site comme par exemple le menu de votre site. En ayant sélectionné au préalable la langue de travail sur votre site, si vous cliquez ensuite sur le bouton Editer le menu ( ) de votre site vous pourrez alors modifier et traduire les textes des boutons de votre menu dans cette langue. Les autres personnalisations notamment e-Commerce (moyens de paiements, moyens de livraison, etc) sont elles aussi contextuelles et dépendantes de la langue de travail courante que vous avez sélectionné.

Autres méthodes

La meilleure façon de gérer différentes langues et d'avoir les meilleurs résultats est celle précédemment décrite dans la section «Ajouter une autre langue». Néanmoins, en fonction de vos besoins, si par exemple vous ne désirez pas effectuer la traduction de votre site par vous-même ou si le nombre de rubriques et contenu de votre site dans une langue n'a rien en commun avec celui d'une autre langue, que les produits vendus ne sont pas du tout les mêmes ou autres différences très importantes entre les langues de vos sites alors vous pouvez envisager d'utiliser une des autres méthodes décrites ci-dessous :

Création d'un site différent par langue
Si vous désirez gérer 1 site différent par langue vous devrez publier chaque langue de votre site à des emplacements web différents. La procédure suivante (plus complexe et à utiliser uniquement si vous avez de tels besoins) est un exemple décrivant comment procéder pour publier un site anglais dans un sous-répertoire de votre espace web tout en conservant votre site principal en français.

  • ouvrez l'assistant de configuration hébergeur de TOWeb et au niveau de l'étape 3/5 cliquez sur le bouton "Explorer" puis ensuite sur le bouton "Créer un répertoire" pour indiquer le nom du sous répertoire qui contiendra la nouvelle langue de votre site. Par exemple saisissez le nom : en (pour english)
  • ensuite, toujours au niveau de cette même étape 3/5 de l'assistant de configuration hébergeur, ajouter le nom de répertoire “en” à la liste des "fichiers & dossiers spéciaux" . De cette manière les fichiers de votre site anglais ne seront pas libérés ni supprimés à chaque publication de votre site français
  • archivez votre site sous un nom de votre choix (contenant la date du jour par exemple) et redémarrez votre nouveau site en anglais depuis l'étape “Démarrer”. Une fois celui-ci terminé dans l'assistant de configuration de l'hébergeur indiquer que votre site anglais doit être publié dans le répertoire /en au niveau de l'étape 3/5
  • publiez votre site anglais, il ne vous restera plus qu'à placer un lien sur votre page d'accueil par exemple, de manière à permettre le basculement d'un site vers l'autre à l'aide d'un lien sur une image
Enfin si vous désirez permettre ensuite le changement de langue depuis votre site il vous restera à placer par exemple vos liens dans le pied de page de votre site ou sur la page d'accueil.

Site de traduction en ligne
Si vous souhaitez proposer votre site dans une autre langue que vous ne maîtrisez pas suffisamment pour en faire toute la traduction il est possible d'utiliser les services d'un traducteur en ligne. Il existe de nombreux sites de traduction en ligne dont notamment le service Google Translate qui vous permet de traduire une page précise.
Indiquez l'adresse de la page d'accueil de votre site et le choix de la langue de traduction puis vous serez redirigé vers la page de traduction de votre site. Il vous suffira ensuite de faire un copier/coller de cette adresse URL de traduction depuis votre navigateur web vers un lien que vous aurez ajouté à votre rubrique pour permettre ainsi la traduction automatique de cette page et en avoir une version dans une autre langue.
Attention : Si la solution d'un traducteur en ligne est immédiate le résultat obtenu sera néanmoins nettement moins professionnel à la fois au niveau de la présentation de vos pages mais aussi au niveau de sa traduction automatique qui peut faire des erreurs d'interprétation et traduire de manière peu claire vos textes. De plus vous ne pourrez pas non plus personnaliser les images selon la langue car seuls les textes seront traduits.


Page 21 sur 36
Lien copié dans le presse-papiers